“Baennachtaí Lá Féile Pádraig oraibh go leir”
translates as
Blessings (or Greetings) of St.Patrick Dayto you all
“Beannacht Lá Fhéile Pádraig” works just as well.
====
Lá Fhéile Phadraig shona daoibh
translates as
Happy st.patrick’s day to you (plural)
pronounced
Law Fay-la Faw-drig how-na div
====
but both have the same desired effect.
(please don’t crucify me if i’ve some of the irish wrong. it’s been a while. funnily enough Ed Smith was very thankful to his teacher Eileen Mulcahy (the Mul or Mrs Mul to us students) for his bit of gaeilge when he was presenting an irish special on Today FM last Sunday night todayfm.com/Eds-Songs-Of-Praise)
“Baennachtai na Feilte Padraig orating go leir”
Is this how you say “Happy St. Patrick’s Day” in Irish/Celtic?
May the road rise to geet you!
Lost in the heather in Houston, TX, USA
“Baennachtaí Lá Féile Pádraig oraibh go leir”
translates as
Blessings (or Greetings) of St.Patrick Dayto you all
“Beannacht Lá Fhéile Pádraig” works just as well.
====
Lá Fhéile Phadraig shona daoibh
translates as
Happy st.patrick’s day to you (plural)
pronounced
Law Fay-la Faw-drig how-na div
====
but both have the same desired effect.
(please don’t crucify me if i’ve some of the irish wrong. it’s been a while. funnily enough Ed Smith was very thankful to his teacher Eileen Mulcahy (the Mul or Mrs Mul to us students) for his bit of gaeilge when he was presenting an irish special on Today FM last Sunday night todayfm.com/Eds-Songs-Of-Praise)